Issue 4
From Et Voici La Chanson / And Here’s the Song

From Et Voici La Chanson / And Here’s the Song

View.

 


Hélène Sanguinetti w/ Translation by Ann Cefola

Hélène Sanguinetti w/ Translation by Ann Cefola

Hélène Sanguinetti w/ Translation by Ann Cefola is the author of Domaine des englués (La Lettre Volée, 2017), Et voici la chanson (L’Amandier, 2012), Le Héros (Flammarion, 2008), Alparegho, Pareil-à-rien (Comp’Act, 2005; second edition L’Amandier, 2015), D’ici, de ce berceau (Flammarion, 2003), and De la main gauche, exploratrice (Flammarion, 1999). Her work has been translated into several languages; in 2017, she was one of eight poets featured in a German-French translation event, “Grand Huit,” at the Centre Pompidou in Paris. Ann Cefola’s translations of Hélène Sanguinetti’s work include Alparegho like nothing else, forthcoming in The Operating System’s 2019 Unsilenced Texts series, The Hero (Chax Press, 2018), and Hence this cradle (Seismicity Editions, 2007). Translated poems have appeared in journals such as Eleven Eleven, Exchanges, Inventory and Transference. Ann is also author of the poetry collections Free Ferry (Upper Hand Press, 2017) and Face Painting in the Dark (Dos Madres Press, 2014). For more, see anncefola.com and annogram.blogspot.com.